普创翻译公司LOGO   中国翻译协会会员单位  
加入收藏 |  设为首页  
 
普创翻译联系电话
  • 普创经典翻译案例1
  • 普创经典翻译案例2
  • 普创经典翻译案例3
  • 普创经典翻译案例4
 
  翻译服务  
 
 
  专业笔译
  商务口译
  翻译语种
  本地化
  多媒体翻译
  同声传译
  交替传译
 
  联系方式  
  电话:020-66390636
网站:www.puchang2011.com
地址:广州市石南一路1号潮联创业中心602室


 
  翻译行业释疑:翻译公司中“翻译”与“本地化”的区别  您现在的位置:新闻中心  
      与中国国内翻译公司打过交道的人应该都听说过“本地化”这个词语,许多人不理解这个词语与“翻译”有什么区别,甚至认为“翻译”就是“本地化”。其实,这是一种误解。
      在百度百科中,“翻译”一词的定义是:在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。由此可见,翻译是指在语言文字基础上的一种转化。而本地化,可以说是由翻译衍生出来的,更加适合某个国家或地区的语言习惯、文化特点和习俗的事物,如电脑软件、网站等。这些东西不仅仅需要在语言文字上进行转化,还需要在使用习惯、常用功能等方面加以改进和增减。因此,可以说本地化包含了翻译。一般不会说XX软件需要进行翻译,而是说XX软件需要本地化。注意,软件汉化和软件本地化又有区别。不难看出,软件汉化仅仅是针对汉语国家来说的,属于本地化中的“中国化”,而软件本地化是针对目标国家而言。
   中国翻译的历史可以追溯到初唐时期,史上翻译名家层出不穷,翻译出来的文学作品令后人受益无穷。到了今天,翻译不仅仅局限于文学作品,商业文件的翻译也越来越频繁。这为高校的翻译人才提供了广大的舞台,也使得翻译行业的兴起成为必然。到目前为止,国内翻译公司数以万计,以北京、上海、南京、广州等大城市为主。上海翻译公司比例非常大,这与上海的国际化大都市身份是分不开的。 
 
不良信息 经营性网站
举报中心 备案信息
首页 | 关于我们 | 业务范围 | 质量流程 | 业务咨询 | 行业新闻
广州市普创商务服务有限公司 All rights Resvered 粤ICP备11073562号-1