普创翻译公司LOGO   中国翻译协会会员单位  
加入收藏 |  设为首页  
 
普创翻译联系电话
  • 普创经典翻译案例1
  • 普创经典翻译案例2
  • 普创经典翻译案例3
  • 普创经典翻译案例4
 
  翻译服务  
 
 
  专业笔译
  商务口译
  翻译语种
  本地化
  多媒体翻译
  同声传译
  交替传译
 
  联系方式  
  电话:020-66390636
网站:www.puchang2011.com
地址:广州市石南一路1号潮联创业中心602室


 
  经典电影台词中英对照翻译  您现在的位置:新闻中心  
所有电影中,最经典的台词来自一个宇航员造型的塑料玩具。
Of all the great lines, in all the films, it all had to come down to a plastic spaceman.
据英国《每日邮报》11月4日报道,《广播时报》(Radio Times)举行了一次票选“大众最喜爱的电影台词”的活动。巴斯光年的那句口头禅“飞向宇宙,浩瀚无限”最终荣获桂冠。
According to a new poll, the greatest line in movie history is Buzz Lightyear’s catchphrase: ‘To infinity…and beyond!’
这是动画电影《玩具总动员》主角之一的玩具宇航员的口头禅,它以一票的微弱优势胜出,位居大众最喜爱电影台词榜榜首。该电影由迪斯尼公司于1995年出品。
The public vote saw the line said by a toy astronaut in Disney’s 1995 film Toy Story come out top by just one vote.
英国著名演员迈克尔•凯恩在1969年的电影《偷天换日》中的那句“你只能杀出一条血路。”因一票之差,屈居第二。
This narrow margin gave it victory over Michael Caine’s line, ‘You’re only supposed to blow the bloody doors off’ from 1969’s The Italian Job.
美国演员阿尔•帕西诺在1983年的电影《疤面煞星》中的那句“来问问我的枪吧”名列第三。
Third place went to ‘Say hello to my little friend’, screamed by Al Pacino in 1983’s Scarface.
《广播时报》(Radio Times)在这次投票活动中仅仅是从列有50句台词的原始名单中选出10句,而很多大众喜爱的台词却根本没有出现。这无疑会引发大家对投票结果的争议。
The Radio Times vote is sure to split opinion, with only ten quotes chosen from an original shortlist of 50 and many favourites not included in the process at all.
有些被杂志选中并进入大众投票环节的台词最终因没有足够的选票而未能进入十佳之列。比如,《星际大战》中的“愿原力与你同在”以及《卡萨布兰卡》中的“此志不渝”。
Quotes that were chosen by the magazine to go to the public vote, but failed to attract enough support to make it into the final ten, include: ‘May the Force be with you’ from Star Wars and ‘Here’s looking at you, kid’ from Casablanca.
而《现代启示录》中的“我喜爱清晨空气中汽油弹的味道”、《爱情故事》里的“爱意味着你永远不必说抱歉”、还有《马耳他雄鹰》中的“梦幻泡影”甚至都没有被列入考虑范围。
'I love the smell of napalm in the morning’ from Apocalypse Now, ‘Love means never having to say you’re sorry’ from Love Story and ‘The stuff that dreams are made of’ from The Maltese Falcon, were not even up for consideration.
这50句台词中得票最少的是希区柯克执导的悬疑片《惊魂记》中的“母亲是男孩最好的朋友”,这句台词仅收获了全部2500张投票中的一张。
Last out of the 50 was the famous line from Hitchcock’s thriller Psycho: ‘A boy’s best friend is his mother’, which picked up just one vote from the 2,500 cast in total.
十佳台词中的第四名是《布莱恩的一生》的“他不是救世主,而是个顽皮男孩”。这句台词出自特里•琼斯(Terry Jones)扮演的母亲一角,是布莱恩被错当成耶稣时的众多笑谈之一。该片由英国著名喜剧团体巨蟒剧团(Monty Python)出品。
The other famous lines in the top ten were ‘He’s not the Messiah. He’s a very naughty boy’ from Monty Python’s The Life of Brian which came in fourth. It was spoken by Brian’s mother, played by Terry Jones, and is one of a series of jokes in which Brian is mistaken for Jesus.
第五名是斯蒂芬•斯皮尔伯格执导的《大白鲨》中的“你会需要一条更大的船”;电影《飘》中的“老实说,亲爱的,我不在乎”则位居其后。
Next came ‘You’re going to need a bigger boat’ from Steven Spielberg’s Jaws and Gone with the Wind’s ‘Frankly, my dear, I don’t give a damn’.
英国经典喜剧电影《继续,克里奥!》中的“耻辱啊耻辱,他们统统给我了”获第七名,而《银翼杀手》中的“所有这些瞬间都将消失在时间中……一如雨中之泪”位居第八。
Carry On Cleo’s: ‘Infamy, infamy, they’ve all got it in for me’ came in seventh, beating Blade Runner’s ‘All those moments will be lost in time… like tears in rain’.
《热情似火》中的“人无完人”和《我与长指甲》中的“我们希望人类能享用到美酒佳酿,而且我们此时此地就想要”分获第九、第十名。与“大众最爱十佳台词”失之交臂的是“邦德,詹姆斯•邦德”,这句台词首次出现在1962年肖恩•康纳利主演的007第一部《007:诺博士》中。
‘Nobody’s perfect’ from Some Like It Hot and ‘We want the finest wines available to humanity. And we want them here, and we want them now’ from Withnail & I came ninth and tenth respectively. Just missing out was ‘Bond. James Bond’, first uttered in 1962’s Dr No by Sean Connery.
 广州翻译公司

http://www.puchuang2011.com
 
不良信息 经营性网站
举报中心 备案信息
首页 | 关于我们 | 业务范围 | 质量流程 | 业务咨询 | 行业新闻
广州市普创商务服务有限公司 All rights Resvered 粤ICP备11073562号-1